科克伦风格手册
的名字

在本节中:常用名称|科克伦特有的名字|姓氏|药品名称|生物的名字|病毒名称|国家和民族名称

常用名称

正确使用

错误用法的例子

疾病控制和预防中心

缩写:CDC

疾病控制中心

疾病控制中心

疾病预防控制中心

疾病控制中心

疾病控制及预防中心

CDCP

大使馆

EMBASE

年级

GRADEpro GDT

注:GRADE系统用于评估审查中的证据质量,调查结果汇总表使用GRADEpro GDT软件生成。

注意:在Cochrane评论中不需要界定缩写级别(见不需要定义的常用缩写).

年级

等级程序

等级程序

建议评估、发展和评估的分级

普里斯马

注:缩写PRISMA不需要在Cochrane评论中定义(见不需要定义的常用缩写).

棱镜

系统评论和荟萃分析的首选报告项目

PubMed

Pubmed

PUBMED

世界卫生组织

世界卫生组织

科学网

科学网

无线办公系统

Cochrane专用术语和名称的介绍

注:下表显示了Cochrane术语名称的正确拼写和格式。

正确使用

不正确的使用

阿奇

阿尔奇

作者或评论作者

评论员

合著者

合著者

科克伦

在某些情况下:科克伦合作

注:该组织的法定全称为Cochrane Collaboration,该名称在2015年之前已普遍使用。

Cochrane合作

协作

协作

Cochrane Central Executive:

  • 首席执行官办公室
  • 编辑与方法部
  • 知识翻译部
  • 出版,研发部
  • 金融服务
  • 信息与技术服务
  • 人服务

金融与核心服务

科克伦编辑部

IKMD部门

科克伦的组织单位

科克伦秘书处

会员,学习和支持服务

科克伦组:

  • 字段
  • 网络
  • 方法组
  • 审查小组
  • 审查小组网络
  • 地理群体
    • 联系中心
    • 中心
    • 地理网络
    • 附属公司

有关Cochrane组的名称,请参见:

Cochrane群

实体

方法组

分支机构

Cochrane中央对照试验注册中心

控制试验的Cochrane中央登记册(中央)

Cochrane中央对照试验注册中心(Central)

Cochrane Centrical试验中央注册(中央)

这个Cochrane系统评价数据库

注意:用斜体表示Cochrane系统评价数据库(因为它是一本日记)。

Cochrane系统评论数据库
Cochrane系统评论数据库

这个Cochrane干预措施系统评价手册

注:可称为“的科克伦手册“或”手册'首先提到后,根据上下文。

科克伦评论者的手册

Cochrane干预措施系统评论手册

手册

考科蓝图新利18登录官网书馆

“……在科克伦图书新利18登录官网馆”

考科蓝图新利18登录官网书馆

这个新利18登录官网

“……在科克伦图书新利18登录官网馆”

科克伦编辑和出版政策资源

《科克伦编辑出版政策手册》

Cochrane编辑和出版政策资源

科克伦编辑和出版政策资源

Cochrane方法寄存器

Cochrane方法学登记处

Cochrane审查议定书

Cochrane审查方案

科克伦协议

Cochrane审查议定书

Cochrane评论

Cochrane系统综述

Cochrane干预审查

科克伦评论

科克伦审查小组

合作审查小组

审查小组

科克伦式手册

风格手册

...与科克伦风格一致…

科克伦风格基础

Cochrane风格手册

科克伦式手册

Cochrane风格指南

样式手册

风格指南

......符合Cochrane风格......

科克伦风格手册基础

会议召集人

召集人

协调编辑

协调编辑器

信息专家(作为科克伦集团的一员)

注:在2016年3月之前,信息专家被称为试验搜索协调员

信息专家

试验搜索协调员

试验搜索协调员

Cochrane干预评价(MECIR)的方法学预期

Cochrane干预评价的方法学预期

梅西尔

猫鼬

猫鼬

审查经理5

RevMan 5(缩写)

瑞文网

ReviewManager

雷夫曼

一致性检验

RevManWeb

抢劫1

抢劫2

注:这些是Cochrane偏差风险工具的官方名称

抢劫2

抢劫2

抢劫2

偏差风险2

罗宾斯一世

罗宾斯一世

罗宾斯一世

罗宾斯-1

姓氏

如果名字具有家族内的等级标识,例如'Jr'或'III',将家族级标识放在名字的末尾,不要使用标点符号,并使用阿拉伯序数而不是罗马数字。

例子(文本):写

" James M LeMesurier, Jr "即" James M LeMesurier Jr "
罗杰·G·史密斯三世

示例(参考文章部分)

“James M LeMesurier, Jr.”变成“LeMesurier JM Jr.”
“罗杰·G·史密斯三世”成为“史密斯三世”

某些姓氏具有特定的格式化,并且可能存在区域差异。对于一致性,在文本中,中文名称应遵循西式化的风格,即名字,其次是姓氏:名字/个人名称(名称Míngzi)和姓氏/姓氏(姓Xìng)。荷兰家庭名称的格式应遵循下表的样式。建议在修改之前寻求Cochrane作者的确认。

案文中关于荷兰姓氏的一般指导

姓氏之前的名字(或初始)

Van, de, der和ter都以小写字母开头

'Danielle van der Windt'或'DA van der Windt'

只用姓

Van, De, Der和Ter都以大写字母开头

“Van der Windt”

药品名称

指使用推荐的国际非专有名称(通用名称;rINN;见下文注释),而不是品牌名称。该系统有助于避免混淆世界各地药物的通用名称;例如,美国常用对乙酰氨基酚,但更常见的是扑热息痛(也称rINN)在英国。但是,如果需要,请将品牌名称放在rINN后面的括号中。rINN应以小写字母开头,而品牌名称则以大写字母开头。例如,一种抗生素的rINN是“环丙沙星”。这可以单独表示为“环丙沙星”或“环丙沙星(环丙沙星)”如有必要,但不能单独作为“环丙沙星”。

查找或检查rINN的有用资源是英国国家处方集(该网站提供了英国处方药的信息)谁MedNet(注册后可免费浏览),以及世卫组织模型公式集(提供关于《世卫组织基本药物标准清单》药物的全面信息)。

注:“国际非专利名称(INN)有助于鉴别原料药或活性药物成分。每个客栈都是全球公认的独一无二的名字,是公共财产。非专有名称也被称为通用名称。”世界卫生组织,基本药物和药物政策,国际非专利名称。www.who.int /药品/服务/酒店/ en /(2015年7月7日)。

不需要使用商标符号(®或™) 带有品牌名称。这些符号(®表示已注册;™ (适用于未注册)用于品牌名称所有者在自己的文档和广告中声明其所有权。在Cochrane评论中,药物或产品名称不需要使用这些符号,但品牌名称应始终具有首字母大写字母和正确拼写。如果对如果是一个名称,文本中应明确它是一个品牌名称,如果需要,还应添加公司名称。

生物的名字

生物体的名称以表格的形式给出属种(例如。恶性疟原虫,金黄色葡萄球菌).属名以大写字母开头,种名全是小写。两者都是斜体。一旦一个有机体的名字被完整地表述出来,那么就使用缩写形式。缩写形式使用属的首字母,后面跟着种名(例如:P恶性,金黄色葡萄球菌).

病毒名称

在泛指或涉及毒株(如单纯疱疹病毒、甲型H1N1流感病毒)时,不要将病毒名称斜体化,除非病毒名称包含专有名词(如西尼罗河病毒、埃博拉病毒),否则不要使用大写字母。在分类学意义上使用时,将病毒的种类、属和科斜体化。在这种情况下,病毒名称应遵循国际病毒分类委员会(ICTV)的正字法规则。下表总结了如何格式化病毒名称,但请参阅ictvonline.org/virusorthography.asp浏览ICTV建议的全面概述。如果病毒的分类是众所周知的,通常没有必要提及。

病毒名称的格式

注:此信息来自http://ictvonline.org/virusorthography.asp这里有格式化规则和完整分类索引的进一步示例。

术语类型

格式化

例子

病毒订单,家庭,亚家族或属

名称首字母大写的斜体字

疱疹病毒目(顺序)
疱疹病毒科(家庭)
Alphaherpesvirinae.(亚科)
Simplexvirus(属)

物种的名字

第一个字母的斜体资本化。永远不要缩写物种名称。

例外情况:专有名词、专有名词的部分或字母标识符可以大写,即使它们作为第二个单词出现。

人类alphaherpesvirus 1
腮腺炎病毒

西NIle病毒
流感病毒
肠病毒A

病毒株或属名

不斜体,第一个单词的第一个字母不大写,除非它是专有名词或包含字母标识符

埃博拉病毒
单纯疱疹病毒
甲型流感(H1N1)病毒

国家和民族的名称

请参阅“关于指导的国际考虑部分”部分国家的名字民族的名字.

章节信息
接触
约翰·希尔顿(jhilton@cochrane.org)
描述变化
更新到“特定于Cochrane的术语和名称的呈现”部分,以添加更多最近的术语
重组“常用名称”一节
变更日期
2021年4月22日